Дорогие читатели!
17 ноября исполняется 115 лет со дня рождения поэта, прозаика, переводчика, одного их известных писателей Республики Тыва - Степана Агбановича Сарыг-оола.
"Талант, данный человеку, не спрашивает ни о величине страны, ни о численности народа. Приход его всегда редок, неожидан и удивителен". Эти слова Расула Гамзатова приходят на память, когда думаешь о Степане Сарыг-ооле, народном писателе республики, одном из зачинателей тувинской литературы.Он родился в 1908 году в Овюре, в местности Айлыгбай - Саранковая поляна близ Торгалыга, в семье Агбана Тюлюша. В раннем детстве потерял мать. О сиротском детстве и революционной молодости Сарыг-оол сам ярко рассказал в "Повести о светлом мальчике", переведённой на русский, киргизский, якутский, эстонский, монгольский, литовский языки, в отрывках - на болгарский и английский. Кто прочёл её, знает, как бедствовал он сначала, как после победы в Народной революции в 1921 году стал активистом-комсомольцем, учился в партийной школе.
Затем в 1930-34 годах был студентом Коммунистического университета трудящихся Востока, потом редактором молодёжной газеты "Аревэ шыны", журналистом, издателем, профсоюзным деятелем, в годы войны - директором театра, позже - научным сотрудником ТНИИЯЛИ и автором школьных учебников. Степан Агбанович прожил долгую и славную жизнь, отданную развитию культуры и литературы Тувы.
В 1934 году появилось его первое стихотворение "Свобода и власть в наших руках". За полвека творческого пути он работал в разных жанрах: поэзии, прозе, драматургии, переводе. Он оставил свыше 30 книг, считая с переводами, сотни стихов, 7 поэм, повести 2 романа - автобиографический и неоконченный исторический о 60 богатырях. Степан Сарыг-оол был летописцем своего времени, истории народа, певцом его горя и радости, родной земли и прекрасной природы, всегда славил женщину-мать.
Тема справедливой войны против захватчиков, за победу народа прозвучала в таких его стихах, как "Разгромим", "На священную войну", "Любовь народная", "Хорлу-Кадай", "Привет другу", "Наказ танкисту", "Бойцу Нурсату", "Вернись с победой", "Песни ополченцев", "Армия дружбы", "Гимн маю", "Вечная слава".
![]() |
Степан Сарыг-оол, его племянник Тюлюш Кызыл-оол, брат Дадар-оол Тюлюш, Леночка Кызыл-оол и Мария Черноусова-Сарыг-оол |
В этой поэме заметна тесная связь с тувинским фольклором - песни, частушки, пословицы, заклинания. Она явилась примером и для других авторов, обратившихся к жанру поэмы.
Тема дружбы народов проходит красной нитью через всё творчество Сарыг-оола: в стихах о русском солдате по прозвищу Огонёк, в гордом признании " Я - гражданин Советского Союза", в строках о столице многонациональной Родины: "Москва тувинцев приняла, как мать..."
В повести "Подарок" Сарыг-оол запечатлел, как изменился облик тувинской женщины в суровую годину войны.
Поэма "Алдын-кыс" появилась в период коллективизации. В ней любовь показана как преобразующая, вдохновляющая сила, личная жизнь - как часть общенародной. Поэма овеяна романтикой свободного труда и глубокой верной любви. Поэтичен образ девушки, она привлекает романтикой,жизнелюбием, чистотой и глубиной чувства.
Поэт новаторски подошёл к созданию женского образа, запечатлев в своих произведениях "свободный вольный полёт" дочери тувинского народа. Из жизни в поэзию и из поэзии в жизнь проросли его образы.
![]() |
За работой. "Книгу жизни пишем вместе" |
"Слова - живые, как люди. Слова - мои друзья, и мне приятно видеть, как они меняются, растут, становятся значимее, весомее. я радуюсь за них, как за дорогих, близких людей".
Без корней, без традиции нет поэта. Первым животворным источником для Сарыг-оола был тувинский фольклор, он в молодые годы записывал, собирал, редактировал первые издания тувинских сказок, хорошо знал сказителя Т. Баазаная. С гордостью и достоинством писал он: "Тува моя - весь я твой".
Другим его волшебным крылом стала русская литература. Он был вдумчивым читателем Пушкина, Лермонтова, Некрасова, Горького, Шолохова; перевёл на тувинский язык "Полтаву", "Мцыри", "Мать", рассказы Чехова, книги Фурманова, Катаева, "Джамилю" Айтматова. В свою очередь его стихи и поэмы переводили на русский язык.
![]() |
Последняя поездка на тувинский курорт "Уш-Бельдир", 1982 год |
Когда-то давно он написал сказку "Волшебное дерево". Он и сам был могучим кедром, у которого много ветвей и плодов. Он был учителем поэтов, властелином дум нескольких поколений тувинцев. Полвека служил родной словесности:
И песни, что хранил,
пребудут с вами,
они протягивают в жизнь
живую нить.
Нам осталась в наследство животворная река его поэзии.
Пост по книге М.А. Хадаханэ "Беседы о тувинской литературе и не только..."
Фото из книги "Люди Центра Азии", Том II. Статья: "Мария Черноусова Сарыг-оол. Жена писателя" (с. 135-141).
Книги Степана Сарыг-оола, которые есть в нашей школьной библиотеке:
"Песня хомуса" - сборник стихов на русском языке. Разделы: "Хомус поёт", "Вечная слава", "Огни коммунизма", "Пионерам", "Малышам". 1968 г. изд.
"Повесть о светлом мальчике". Перевод с тувинского М. Ганиной. 1974 г. изд.
Антология тувинской поэзии. На русском и тувинском языках. Стихи С. Сарыг-оола на стр. 6-23. 2014 г. изд.
Проза, поэмы, стихи, пьеса. Сборник произведений С. Сарыг-оола на тувинском языке. 2019 г. изд.
Люди Центра Азии. 92 портрета-интервью. Том 2. Мария Черноусова-Сарыг-оол: "Сарыг-оол дал мне вторую жизнь" (Н. Антуфьева).
Статья содержит много интересных биографических фактов из жизни Степана Сарыг-оола, рассказанные его женой.
Желаю приятного чтения!